Gainsbourg na nowo

W ramach Festiwalu Łódź Czterech Kultur, który potrwa w tym roku od 7 do 16 września, będziemy mieli okazję posłuchać wyjątkowych interpretacji piosenek Serge Gainsbourga. W wydarzeniu udział wezmą różnorodne indywidualności polskiej sceny muzycznej.

fot. materiały promocyjne

Koncert będzie o tyle ciekawy, że artyści zaprezentują specyficzne i odważne teksty wszechstronnego muzyka oraz filmowca Serge Gainsbourga w polskich przekładach.

A na scenie Teatru Muzycznego w Łodzi już 9 września pojawią się: Daria Zawiałow, Ania Rusowicz, Maria Peszek, Natalia Grosiak, Tomek Makowiecki, Tymon Tymański, Łukasz Lach (L.Stadt), Ralph Kamiński, Skubas, Kortez, Fismoll i John Mitko.

Za muzyczną oprawę naszego koncertu głównego odpowiadają Daniel Bloom Bartosz Szczęsny. Pierwszy z nich znany jest z komponowania muzyki filmowej. Wkrótce ukażą się jego albumy w wersjach winylowych z muzyką do filmów „Tulipany” (nagranej wspólnie z Leszkiem Możdżerem) i „Wszystko co kocham”. W 2015 roku pojawił się jego pierwszy producencki album pt. „Lovely Fear”, na którym zaśpiewali m.in. Mela Koteluk, Tomek Makowiecki i Iwona Skwarek (Rebeka).

fot. materiały promocyjne

Drugą postacią odpowiedzialną za oprawę muzyczną jest męska część duetu Rebeka czyli Bartosz Szczęsny. Konsekwentnie i z zaangażowaniem tworzący muzykę elektroniczną. Wraz z zespołem wydał dotychczas dwie płyty. Najnowsza piosenka „Cavegirl” zwiastuje premierowy krążek Rebeki, który ukaże się jeszcze w tym roku.

Repertuar koncertu „Serge Gainsbourg. Piosenki” został dobrany w taki sposób, by pokazać wszystkie etapy twórczości artysty, także tej, powstającej z myślą o innych wykonawcach, takich jak France Gall czy Francoise Hardy. Warto przypomnieć, że Serge poruszał się w wielu gatunkach muzycznych, inspirowały go skrajnie różne rzeczy, tworzył jazz, ale także rock’n’roll, a nawet reggae i rap. Interesował się także twórczością Fryderyka Chopina. Jednym z najbardziej charakterystycznych utworów był „Je T’aime”, gdzie obok Gainsbourga pojawiła się aktorka i piosenkarka Jane Birkin. Czy usłyszymy ten utwór w polskim przekładzie? O tym przekonamy się już 9 września.

Przekładów piosenek na język polski dokonali Rene Koelblen, Piotr M. Cieński i Stanisław Waszak. Nad stroną wizualną koncertu czuwa Tomasz Filipiak.

 

 

Leave a Reply